YIVO Transliteration

The Yidisher Visnshaftlekher Institut (ייִדישער װיסנשאַפֿטלעכער אינסטיטוט), called YIVO for short, is the one of the primary pedagogical institutions of the Yiddish language, and a widely-accepted standards body in the domain of Yiddish-as-a-second-language education. In that capacity, they have provided a guide for how one may write Yiddish words using a Latin alphabet. This guide is provided as a table below.

Bear in mind that YIVO orthographical standards are not necessarily representative of how Yiddish is written (or spoken) in the real world. At the bottom of this page, you will find a table of common deviations from YIVO-recommended orthography. Additionally, Yiddish words derived from Hebrew and Aramaic frequently do not conform to the rules of YIVO transliteration, as they tend to preserve their original spellings from those languages.

Transliteration Table

YiddishRomanizationName

א

(unwritten)

shtumer alef

אַ

a

pasekh alef

אָ

o

komets alef

ב

b

beys

בֿ

v

veys

ג

g

giml

ד

d

daled

דזש

dzh

daled zayen shin

ה

h

hey

ו

u

vov

וּ

u

melupm vov

װ

v

tsvey vovn

ױ

oy

vov yud

ז

z

zayen

זש

zh

zayen shin

ח

kh

khes

ט

t

tes

טש

tsh

tes shin

י

y, i

yud

יִ

i

khirik yud

ײ

ey

tsvey yudn

ײַ

ay

pasekh tsvey yudn

YiddishRomanizationName

כּ

k

kof

כ

kh

khof

ך

kh

langer khof

ל

l

lamed

מ

m

mem

ם

m

shlos mem

נ

n

nun

ן

n, m

langer nun

ס

s

samekh

ע

e

ayin

פּ

p

pey

פֿ

f

fey

ף

f

langer fey

צ

ts

tsadek

ץ

ts

langer tsadek

ק

k

kuf

ר

r

reysh

ש

sh

shin

שׂ

s

sin

תּ

t

tof

ת

s

sof

Common Orthography Outside the YIVO Standard

Non-YIVO CharacterNameRomanizationYIVO Preferred Spelling

א

alef

a

אַ

א

alef

o

אָ

בּ

beys

b

ב

וֹ

khoylem

o

אָ

וֹ

khoylem

oy

ױ

ײֵ

tseyrey tsvey yudn

ey

ײ

פ

fey

f

פֿ

שׁ

shin

sh

ש